Keine exakte Übersetzung gefunden für عنصر القائمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عنصر القائمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXIX (2000) concernant la discrimination raciale fondée sur l'ascendance et suggère qu'une réponse détaillée à ce propos soit fournie dans son prochain rapport de l'État partie.
    توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة التاسعة والعشرين (2002) بشأن التمييز العنصري القائم على أساس النسب، وتقترح تضمين تقرير الدولة الطرف القادم استجابةً مفصلة لهذه القضية.
  • La banalisation du discours et de la rhétorique racistes et xénophobes, par sa légitimation intellectuelle, sa prégnance démocratique et sa tolérance, constitue l'une des graves tendances lourdes de la réalité du racisme et de la xénophobie d'aujourd'hui.
    وتعميم البيانات والحجج العنصرية والقائمة على كره الأجانب، بإقرار ذلك فكرياً، وفرضه ديمقراطياً وتقبله، إنما يمثل أحد الاتجاهات الخطيرة لواقع العنصرية وكره الأجانب اليوم.
  • Il est particulièrement troublant que le racisme persiste dans le sport, d'autant plus que le sport constitue un important moyen de promouvoir l'intégration sociale et des relations amicales entre les nations.
    ومما يزعج بشكل عميق أن العنصرية قائمة في مجال الرياضة، خاصة وأن الرياضة وسيلة هامة لتعزيز التكامل الاجتماعي والعلاقات الودية فيما بين الدول.
  • Le Comité attire l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXIX concernant la discrimination fondée sur l'ascendance et suggère qu'une étude détaillée sur cette question soit incluse dans le prochain rapport.
    توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثالثة والعشرين بشأن التمييز العنصري القائم على أساس النسب، وتقترح تضمين تقرير الدولة الطرف المقبل دراسة مفصلة عن هذه المسألة.
  • Néanmoins, les préjugés, le racisme et l'inégalité persistent.
    ومع ذلك، مازال التمييز والعنصرية وعدم المساواة قائمة.
  • Le Rapporteur spécial souhaite souligner que l'aspect le plus nouveau et alarmant de la résurgence des partis et groupes à programme raciste et xénophobe est la pénétration insidieuse de ces plates-formes racistes et xénophobes dans les programmes politiques des partis démocratiques sous couvert, pour des raisons électoralistes, de lutter contre le terrorisme, de défendre l'« identité nationale » et la « préférence nationale », et de combattre l'immigration illégale.
    ويود المقرر الخاص التأكيد على أن أحدث جوانب عودة ظهور الأحزاب والجماعات ذات البرامج العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب وأكثرها إثارة للجزع هو الاختراق الماكر لهذه المواقف العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب للبرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية تحت غطاء مكافحة الإرهاب، ”والدفاع عن الهوية الوطنية“ و ”الأفضلية الوطنية“، ومحاربة الهجرة غير الشرعية، وذلك من أجل تحقيق أغراض انتخابية.
  • La communauté internationale a pour obligation juridique et morale de rendre illégales les activités racistes et xénophobes.
    وللمجتمع الدولي التزام قانوني وأخلاقي بمنع الأنشطة العنصرية والأنشطة القائمة على كراهية الأجانب.
  • Un participant a suggéré de faire figurer parmi les questions à examiner le sujet de l'Internet et du terrorisme.
    واقترح أحد المشاركين إدراج الإنترنت والعنصرية في قائمة المسائل المزمع مناقشتها.
  • Deuxièmement, la République islamique d'Iran estime qu'il est nécessaire de revitaliser le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de créer, comme je l'ai proposé plus tôt, un comité spécial chargé de lutter contre l'arme nucléaire et d'abolir l'apartheid qui prévaut dans le domaine de l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques.
    ثانيا، إن جمهورية إيران الإسلامية تعتبر أن تنشيط معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإنشاء لجنة مخصصة كما اقترحت من قبل، خطوة ضرورية لمكافحة الأسلحة النووية وإزالة الفصل العنصري القائم في مجال التكنولوجيا النووية السلمية.
  • Une société insulaire et hiérarchisée au Japon ne reconnaît pas son passé raciste et xénophobe et résiste au multiculturalisme grandissant, alors que dans la Fédération de Russie, la montée de la violence raciste et xénophobe constitue une menace réelle pour la démocratie.
    ولا يعترف المجتمع المنعزل والقائم على التسلسل الهرمي في اليابان بتاريخه العنصري والذي يتسم بكره الأجانب ويقاوم الاتجاه المتصاعد نحو تعدد الثقافات، في حين أن نمو العنف العنصري والقائم على كره الأجانب في الاتحاد الروسي يشكل تهديداً حقيقياً للغاية للديمقراطية.